==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྐབས་དྲུག་པ། མཐར་གྱིས་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་འགྲེལ་པ།
སྐབས་དྲུག་པ། མཐར་གྱིས་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་འགྲེལ་པ།
རྩེ་མོའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཐོས་པས་ཆོས་དཀར་པོ་ཐམས་ཅད་མཐར་གྱིས་འབྲེལ་བར་བསྒོམ་དགོས་པའི་ཕྱིར་མཐར་གྱིས་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་གསུངས་པ། སྦྱིན་པ་ཤེས་རབ་བར་དག་
དང༌། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་དྲན་དང་ཆོས། །དངོས་མེད་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དེ། །མཐར་གྱིས་པ་ཡི་བྱ་བར་བཞེད། །ཅེས་བྱ་བའོ། །འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པ་དྲུག་ཡོངས་སུ་སྤྱད་པ་བསླབ་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དང༌། སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་དོན་དམ་པར་དྲན་པ་མེད་ཅིང་ཡིད་ལ་བྱར་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་ཆོས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང༌། ཚུལ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་འཕགས་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དགེ་འདུན་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་མ་ཉམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང༌། ཟང་ཟིང་ལ་སོགས་པའི་གཏོང་བ་དང༌། འདོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང༌། སེམས་དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ནས་བཟུང་སྟེ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་སློབ་པ་གང་ཡིན་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་ན་རྣམ་པ་བཅུ་གསུམ་གྱིས་དཀར་པོའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རིམ་གྱིས་འབྲེལ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་དེ་ནི་འདིར་མཐར་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་བྱ་བར་བཞེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་གྱི་འགྲེལ་བ་ཤེས་རབ་སྒྲོན་མའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་སྐབས་དྲུག་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
སྐབས་དྲུག་པ། མཐར་གྱིས་པའི་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
第六品，渐次现证之释。
第六品，渐次现证之释。
听闻顶峰现证后，为需渐次关联修习一切白法之故，宣说了渐次现证。布施至智慧间清净，与，忆念佛陀等及法，以无实有自性之彼，许为渐次之事业。如是说。三轮清净自性之布施等六度，完全行持，成办一切学处，及，力量与无畏等，以胜义中无忆念且无作意之方式，忆念佛陀，及，如是忆念善与非善及无记之法，及，以彼方式忆念圣者不退转之僧伽，及，如是忆念无损等之戒律，及，忆念财物等之施舍，及，忆念欲天等之天神，及，从发起最初发心起，以作意一切相智之心，修习一切法无事物之自性为何者，如是则以十三种相，使一切白法次第关联圆满，此即此处许为渐次成办之事业。般若波罗蜜多窍诀论著，现观庄严之释，名为慧灯鬘论中，第六品之释也。

【英语翻译】
Chapter Six: Explanation of Gradual Realization.
Chapter Six: Explanation of Gradual Realization.
Having heard the peak realization, the gradual realization is explained because all white dharmas must be meditated on in a gradual and connected manner. Giving up to wisdom is pure,
And, remembering the Buddha and so on, and the Dharma. That which is without reality, by its very nature,
Is considered the activity of gradualness. This is what it is called. Giving, etc., which are the nature of the purity of the three circles, the six perfections are fully practiced, and all the trainings are accomplished correctly, and, remembering the Buddha with powers and fearlessness, etc., in a way that is without memory and without attention in the ultimate sense, and, similarly, remembering the Dharma of virtue, non-virtue, and non-indicated, and, in the same way, remembering the Sangha of noble ones who do not turn back, and, similarly, remembering the discipline of not being damaged, etc., and, giving of wealth, etc., and, remembering the gods of desire, etc., and, from the beginning of generating the first mind, training all dharmas in the nature of non-things with the mind that contemplates all knowledge; thus, in thirteen aspects, all white dharmas are gradually connected and perfected, which is considered here as the activity of gradual accomplishment. The commentary on the Abhisamayalankara, a treatise on the essential instructions of the Prajnaparamita, called "Garland of the Lamp of Wisdom," is the explanation of the sixth chapter.

============================================================

